费用明细英文,费用支出 英文

目录:

成本会计中英术语对照

成本会计中英术语对照如下: 非正常毁损:英文为 Abnormal spoilage,指在生产过程中因意外或非预期原因导致的超出正常范围的损耗,通常不计入标准成本,需单独分析原因并处理。

财务类英语翻译 中英对照 Words & Phases 单词与术语 会计English: AccountingChinese: 会计是记录、分类、总结、解释和报告企业财务交易的过程。财务会计English: Financial AccountingChinese: 财务会计主要关注对外提供财务信息,以满足企业外部利益相关者(如股东、债权人等)的需求。

你只会用detail表示「明细」吗?我教你用statement这个词!

1、你提到的“statement”确实可以表示“明细”,而且应用广泛。在英文中,“detail”通常用于表示详细的信息或数据,但它并不总是适用于所有场合,特别是在商业和财务领域。相比之下,“statement”这个词在这些领域中更为常用,且含义更为丰富。

2、“breakdown”与“detail”相对,表示按照特定分类方式对整体事物进行细分。例如,“expense breakdown”将费用按不同用途分类,“defect breakdown”则将不良品按类型分类。而“specific”作为形容词意味着具体,作为名词则表示具体细节,与“detail”在含义上有重叠,但更侧重于特定方面或细节的描述。

3、Statement与detail的区别在于,前者更强调正式性和完整性,它呈现的是一个时间段内或特定事件的详细报告。例如,航空公司的里程明细、每日销售报告等,都是按时间顺序记录的详细账单。而breakdown则是对整体进行分类,便于分析,如费用按照用途拆分,销售数据按区域、月份和产品分类。

4、“statement”确实也可以用来表示「明细」,并且在不同场景下有着广泛的应用。以下是关于“statement”表示「明细」时的一些具体说明和应用场景:商业账单明细:在商业领域中,“statement”常用于描述账单明细。例如, *** 账单可以称为“phone bill statement”,水电费明细则称为“utility bill statement”。

5、Statement确实也可以用来表示「明细」,并且在不同场景下有多重含义与应用。

6、detail statement of account的意思是“往来明细帐目”。以下是关于该术语的进一步解释:定义:往来明细帐目详细记录了某一账户在一定时期内所有的收入、支出及余额变动情况。它提供了关于账户活动的全面视图,有助于用户或管理者了解账户的具体使用情况。

货代提单术语、货代收费明细中英文对照

1、货代收费明细与提单术语的详细英文对照表,对于从事国际物流的人来说,了解这些费用和术语至关重要。

2、在货运 *** 行业,了解并掌握提单术语及货代收费明细是确保顺利进行货物运输的关键。以下是一个中英文对照的货代提单术语和收费明细表,旨在提供清晰的指导以助于理解和操作。

3、货代提单世界中的术语和费用明细,如同航行中的导航图,清晰明了。

“费用报销明细”用英语怎么说?

1、费用报销明细这个表达直接翻译成英语是Expense Reimbursement Details。这个翻译保留了原句的核心意思,即关于费用报销的详细情况。在这里,“费用”对应英文中的Expense,报销对应Reimbursement,而“明细”则翻译为Details。

2、综上所述,报销费用 在英语中的对应表达是 Reimbursement expenses,这一表达在商务场合中尤为常见,准确使用有助于提升沟通效率。

3、报销的英文:apply for reimbursement 英文发音: [pla f(r) rimb *** nt]例句:You need to get an official receipt in order to apply for reimbursement.你需要申请正式的收据才可以申请报销。

4、在商务或个人财务管理中,报销费用可以用几种英语表达方式来描述。最直接的表述是 claiming expenses,这个短语强调了向公司或组织索要已经发生的费用的过程。另一个常用的表达是 expense reimbursement,这个术语更侧重于正式的财务程序,即对已产生的开支进行补偿。

5、报销费用用英语可以说成claiming expenses、expense reimbursement或者apply for reimbursement。claiming expenses:这个表述强调了向公司或组织索要已经发生的费用的过程,比较直接明了。

6、英文报销账目的报销通常可以用reimburse来表示。reimburse 是英文中用来表示报销的常用词汇,特别是在商务和财务场景中。这个词的含义是偿还、报销费用。在报销账目上下文中,它通常指的是公司或个人对员工因公务产生的支出进行补偿的过程。

货代收费明细中英文对照表

1、货代提单世界中的术语和费用明细,如同航行中的导航图,清晰明了。

2、货代提单术语中英文对照: 装船单:Shipping Order 提货单:Delivery Order 提单:Bill of Lading,其中海运提单可表示为Ocean Bill of Lading 舱单:Manifest 货代收费明细中英文对照: 滞期费:Demurrage 速遣费:Despatch Money 空舱费:Dead Freight 这些术语和费用在货代业务中非常常见,了解并掌握它们的中英文对照,有助于与国际合作伙伴进行更有效的沟通和合作。

3、定义:卖方将备好的货物在进口国指定地点交付,承担将货物运至指定地点的一切费用和风险,包括在需要办理海关手续时在目的地应交纳的任何“税费”,并办理进口结关。责任:卖方承担更大责任,包括税费和进口结关。

4、DDP代表完税后交货,卖方承担更大责任,将货物在进口国指定地点交付买方,承担将货物运至指定地点的一切费用和风险,包括进口税费。

5、说明:旺季时,船司为应对舱位需求增加或人为调控而征收的额外费用。OWS超重费:说明:集装箱超出船司规定的限重时产生的费用,主要针对小重柜。其他特定费用:说明:根据具体情况可能产生的其他额外费用,如特殊货物处理费、危险品处理费等。

关键词: 费用明细英文

0 评论

发表评论